注册
登录
会员
标签
插件
帮助
摆渡论坛
»
我是明星
» 全球十大最难翻译单词
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
全球十大最难翻译单词
Emilto
版主
大天使
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2004-8-19 14:23
只看该作者
据英国《泰晤士报》22日报道,在全球1000名翻译人员的协助下,英国伦敦“今日翻译”公司近日评选出当今世上最难翻译的词语,其中,班图人的希鲁巴语“ilunga”一词位居榜首,它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次。
在英语方面,意思为全权大使或特使的古典英语生字“plenipotentiary”击败了“googly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦浮夸的语言),成为翻译员心目中最棘手的英语单词。“今日翻译”公司的行政总裁林斯基尼说:“人们有时忘记了,翻译员不只要翻译语言,更要翻译文化。有时候,一种文化有的事物未必存在于另一种文化。”
全球十大最难翻译单词
1.Ilunga:希鲁巴语,世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次
2.Shlimzl:依第语,一个“头头碰着黑”的倒霉人
3.Radioukacz:波兰语,在铁幕苏联进行抵抗运动的电讯员
4.Naa:日本语,只流行于关西,用作强调语气或表示赞同的语气助词
5.Altahmam:阿拉伯语,沉痛哀伤的一种
6.Gezellig:荷兰语,舒服
7.Saudade:葡萄牙语,渴望的一种
8.Selathirupavar:泰米尔语,逃学的一种
9.Pochemuchka:俄语,一个每件事都要问的人
10.Klloshar:阿尔巴尼亚语,失败
这家伙很懒,什么都没有留下!
UID
208
帖子
1395
精华
8
积分
3472
阅读权限
100
来自
沈阳
在线时间
132 小时
注册时间
2003-5-20
最后登录
2025-8-27
查看详细资料
TOP
~*SD Girl*~
元老健迷
大天使
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2004-8-19 14:48
只看该作者
人们有时忘记了,翻译员不只要翻译语言,更要翻译文化。有时候,一种文化有的事物未必存在于另一种文化
这样啊~
***爱在左 同情在右*****
***走在生命的两旁*****
***随时撒种 随时开花*****
***将这一径长途 点缀得香花弥漫*****
***使穿枝拂叶的行人*****
***踏着荆棘 不觉得痛苦*****
***有泪可落 却不是悲凉*****
UID
4132
帖子
2112
精华
6
积分
4427
阅读权限
90
来自
South Pole
在线时间
0 小时
注册时间
2004-8-5
最后登录
2006-12-22
查看详细资料
TOP
阿萨姆
金牌健迷
光明使者
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2004-8-22 07:03
只看该作者
对啊!
就像明成皇后里经常出现中国的成语一样,朝鲜人有他们自己的文化,但是直接翻译的话,我们可能不懂,所以翻译成我们能懂的成语,英语也经常这样的
小学文化水平能找到工作吗?
UID
1303
帖子
735
精华
0
积分
1535
阅读权限
70
在线时间
0 小时
注册时间
2003-9-8
最后登录
2006-10-29
查看详细资料
TOP
发上的花
元老健迷
法师
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
4
#
大
中
小
发表于 2004-8-22 17:09
只看该作者
偶忠于汉语,真实原因不用说破吧~~
签
名
签
名
签
名
UID
1454
帖子
5984
精华
14
积分
12956
阅读权限
90
在线时间
0 小时
注册时间
2003-9-21
最后登录
2006-9-8
查看个人网站
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
最近访问的版块 ...
水漫新山
北京健迷协会
我有话要说
健迷协会
天津健迷协会
周李二人转演唱会
深圳演唱会
河南健迷协会
武汉演唱会
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
个人空间管理
银行
阳光邮箱
留言版
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计